le
Bourg x - x
Bournat x
- x le Breuil
x - x la
Certe x - x
Chameyrac x
- x Chavergne
x - x les
Combes x - x
Crouzit x
- x Crucholles
x - x la
Fagette x - x
Fraissy x
- x la Garde
x - x Ginalhac
x - x les
Glauzels x - x
la Guerre x
- x Inchairol
x - x Jaquetou
x - x Labro
x - x Langlade
x - x Malgagnet
x - x Maniac
x - x Marlhez
x - x Marot
x - x le
Mas-Leisseilh x - x
Mignot x
- x Monteil
x - x le
Mont-Haut x - x
Moulède x
- x le Peuch
x - x Pommier
x - x le
Ponissou x - x
le Pont d'Auze x
- x le Pouget
x - x le
Puy Soutro x - x
la Rampalière x
- x Sennebières
x - x Tarrieu
x - x la
Trizague x - x
Vèze x
- x la Vigne
x - x le
Zague-Sentier
haga
clic sobre uno de los nombres de caseríos más arriba para acceder a
eso
Vèze |
 |
Antiguos
nombres: Vila Aveza, siglo XII (charte dite de Clovis)
- Vese, 1650 (état civil de St Christophe) - Bèze,
1667 (id Loupiac) - Vèze, 1769 (archives départementales
s. C.)
|
"In
villa Aveza coloni 2 manent, Iterius, Erlefredus ; solvunt annonam modios
2, denarios 12 et vervicem" [A Vèze, hay 2 fincas en aparcería que
están ocupadas por Iter y Erlefred; ellos dan 2 medidas de avena, 12
denarios y 1 cordero ( ?)].
El pueblo está situado sobre una bandeja bastante educada y dominante
los alrededores. Él tendría como origen Avitia villa, al haber
pertenecido un dominio a Avitius. El lugar es señalado bajo el nombre
de Aveza en un manuscrito del siglo XIV. Entonces, al Medio-edad, el
equivalente a nuestro " À " que señalaba una destinación no era obligatoria
(¿sino solamente courament utilizado en el lenguaje?), de dondequiera
el hecho que la gente haya podido decir que se iban " a Aveza
" o " Aveza ". Al hacer el homophonie el resto, esto pertenece
" a Veza " que se habría quedado. Pues " Vèze ".
